Abdelkader,
Yves en Barber
U kent
vast de Volledige Werken van Willem Frederik Hermans. Ik heb het er wel eens over. Binnenkort
verschijnt het vierentwintigste en laatste deel. Als u boekenplanken van 1
meter 20 bezit, zal de editie zo’n plank vullen. Het oeuvre van Hermans omvat in de
uitgave ruim 15.000 pagina’s. Als u dat wat veel vindt, zijn er ook handzamere
versies, zoals websites als citaten.net, die het oeuvre van Hermans samenvatten
in, zoals citaten.net, 73 handzame citaten. Voor het geval je, bijvoorbeeld, door de redactie van de
website neerlandistiek punt nl wordt gevraagd om je zeven favoriete citaten van
Hermans uit te kiezen en die een week lang aan het volk te tonen in het kader
van het Hermans-jaar 2021/2022 is zo’n citatenwebsite een uitkomst. Omdat
je als Hermans-deskundige – anders zou je immers niet gevraagd worden – toch alles
al gelezen hebt, is dat voorwerk van die citatenwebsites alleen maar handig.
Zo
ongeveer moeten Abdelkader Benali en Yves Petry hebben gedacht,
die, zoals ik de afgelopen tijd al liet weten, hun Hermans-citaten van citaten.net
etc. haalden, inclusief alle fouten, bewerkingen etc. die daarin voortkomen. En
nu heb ik nog iemand gevonden: Barber van de Pol, die van 29 september tot en
met 5 oktober 2021 haar gang mocht gaan op neerlandistiek punt nl. Al haar gekozen
citaten staan op citaten.net. Een ervan was ook al door Benali en Petry
gekozen, in precies dezelfde corrupte weergave.
Hoe
ziet dat er nu uit, dat citatenrapen? Dit is wat er op 5 oktober 2021 in naam van Barber van de Pol op
neerlandistiek punt nl staat:
En dit
is dezelfde tekst op citaten.net:
Dezelfde
tekst, spitting image, inclusief de bron, ook spitting image, namelijk zonder die leestekens
en met die verdwaalde hoofdletter. Die hoofdletter suggereert dat de titel van het geciteerde stuk ‘Verhaal: waarom schrijven?’ is, maar de bedoelde titel is ‘Waarom schrijven?’ en dat is geen verhaal.
De tekst is verder correct weergegeven, maar die mazzel heb je natuurlijk ook
wel eens als citatenraper.
Dan dit
favoriete citaat van Barber van de Pol, op 4 oktober 2021 op neerlandistiek
punt nl:
Uiterst nauwkeurig
geknipt en geplakt van citaten.net:
Het probleem
is alleen dat het verhaal ‘Lotti Fuehrscheim’ heet, met een driepoot op het eind. En
er moet geen komma na ‘geloof’.
Dat lijkt heel
veel op wat er op citaten.net staat:
Maar weer niet op de oorspronkelijke tekst op p.
357 van deel 3 van de Volledige Werken (2010):
Toch een beetje anders, hè.
Nu is het wel genoeg. Ik stel voor dat andere
Hermans-kenners die hun lievelingscitaten van een citatenwebsite hebben
gehaald, dat zelf even melden bij neerlandistiek punt nl.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten
Opmerking: Alleen leden van deze blog kunnen een reactie posten.